форум общения русскоязычных пользователей CMS Текстпаттерн
Вы не зашли.
"дополнительно" нормально, вариант - "дополнения"
Неактивен
Я думаю "расширения" это то самое слово которое долно быть использовано вместо "extensions".
Дополнение это addon. Extension это расширение, вполне однозначно переводится.
А про "вставления" это я шучу так...
Неактивен
Тут дело не столько в буквальном переводе, сколько в том чтоб интуитивно понятно было. Как я сказал слово "расширения" неоднозначно, поэтому даже несмотря на то, что extensions именно так и переводится, есть смысл подумать над тем, чтобы его заменить. Я бы поставил "дополнительно" (или "дополнения"), но если есть возражения, то не буду. Может еще кто-то высказаться?
Отредактированно Inspired (09-11-2005 17:50:11)
Неактивен
Ник, к сожалению у меня нет возможности вести споры. Нет неоднозначности — значит нет, будет "расширения". Я высказал свое субъективное мнение, которое основывается на моих представлениях о нормах русского языка. Если это мнение никто не разделяет, то это для меня совершенно не принципиальный вопрос. Но он субъективен, и поэтому я попросил высказаться разных людей, причем, желательно, пользующимися русской локалью для себя.
У английского языка несколько другие нормы и буквальный перевод может не быть столь удачным для обычного русскоязычного человека.
Неактивен
А исправлен баг с _www.mysite.ru/Автор/author_name - там "Автор" именно по-русски написано, что порождает в адресной строке кучу эскейп-символов с процентами
Неактивен
Это не баг, это фича, хоть и не однозначная.
Попробуй вот это лекарство: bos_author - author url customization...
Неактивен
Inspired
А может в лэнг файле можно поправить написание? Вместо "Автор" - "author" ?
Неактивен
Что-то непонятно, откуда теперь lang-файлы берет TxP. C http://rpc.textpattern.com/lang/ качает явно не последнюю версию 8-/
Просто хотел немножко изменить для своего сайта, поэтому лучше скачать текст, чем в базе править (иначе потом при обновлении языка все изменения коту под хвост).
Неактивен
Помогайте Получил доступ к панеле перевода. Вот, появились вопросы (английский вариант - мой переведенный вариант):
1. File upload stopped by PHP extension - Загрузка файла прервана модулем PHP
2. Old placeholder file is in the way - Используются старые файловые заглушки
3. Document root - Корневой каталог
4. Web Domain DNS lookup fails - DNS проверка домена провалилась
5. Magic quotes - "Волшебные" ковычки ? или оставить как есть?
log
6. Referrer - Перенаправление (или "Источник"?)
prefs
7. Archive date case - Регистр даты архива
8. Logs expire after how many days? - Срок хранения записей в журнале (в днях)?
9. Record mentions - Упоминания записей?
10. Referrers only - Только перенаправления ("источники" ?)
11. Use DNS lookup in visitor logs? - Использовать просмотр DNS в журнале посещений?
12. вместо "псевдоним" написал "логин", т.к. мне кажется, что может возникнуть путаница при вводе данных.
Отредактированно the_ghost (26-01-2008 01:45:19)
Неактивен
4. Web Domain DNS lookup fails - Проверка DNS не удалась
6. Referrer - Перенаправление (или "Источник"?) - Имеется в виду поле заголовка? Тогда надо оставить англ.
7. Archive date case - Что это? По-моему, не регистр все же. Что конкретно это дает?
10. Referrers only - Только перенаправления ("источники" ?) - Только реферралы? Если из терминологии SEO
11. Use DNS lookup in visitor logs? - Проверять DNS в журнале посещений?
ПО-моему. И еще загляните - http://textpattern.ru/forum/viewtopic.php?pid=12101
Отредактированно glebotr (26-01-2008 12:16:23)
Неактивен
the ghost
Не совсем понятно, что имеется в виду:
2. Old placeholder file is in the way - Используются старые файловые заглушки
Фраза "is in the way" значит "мешает, стоит на пути". Может, в русском лучше сказать что-то вроде "необходимо заменить старый файл" или как то еще передать эту мысль?
Неактивен
sgm написал:
the ghost
Не совсем понятно, что имеется в виду:
2. Old placeholder file is in the way - Используются старые файловые заглушки
Фраза "is in the way" значит "мешает, стоит на пути". Может, в русском лучше сказать что-то вроде "необходимо заменить старый файл" или как то еще передать эту мысль?
Спасибо. Но на самом деле эта фраза неактуально - эти "заглушки" не используются уже ооочень давно (как минимум с версии 4.0.3)
Неактивен
the_ghost, при создании статей, во вкладке "Написать" присутствуют "Категогрия №1" и "Категогрия №2"
одна буква "г" - лишняя
Неактивен
Точно. Удалим нафигс буквы "г"
P.S. Принимаются заявки на перевод\исправление ошибок в pop-up help-окошках
Отредактированно the_ghost (17-03-2008 19:41:28)
Неактивен
Создал только что страницу и удалил - нормальное сообщение появилось:
Неактивен
Давно уже хочется, чтобы текст "Оставаться вошедшим с этим броузером" поменяли на что-то вроде "Запомнить меня"
Неактивен
azamat написал:
Давно уже хочется, чтобы текст "Оставаться вошедшим с этим броузером" поменяли на что-то вроде "Запомнить меня"
С одной стороны, так более по-человечески, а с другой -- менее точно. Может "Не спрашивать пароль в дальнейшем"?
Неактивен
Заковырка в том, что "запоминалка" работает в пределах одного броузера (начиная с версии 4.0.6). Думаю, перед нормальный.
Неактивен
Настройки сайта - Комментарии - Нуммеровать список комментариев?
Неактивен