Textpattern - на русском языке

форум общения русскоязычных пользователей CMS Текстпаттерн

Вы не зашли.

#1 07-05-2005 18:17:40

Evgeny
ять
Зарегистрирован: 15-03-2005
Сообщений: 1869

вопросы и замечания по переводам

чтобы не создавать давку в топиках с переводами,
чтобы в топиках, которые посвящены конкрентым отдельным вопросам,
можно было общаться только по вопросу, что затрагивается в теме, и не отвлекаться,
создан этот топик.
думаю, что на форуме появятся переводы, сделанные не только мной,
поэтому сразу вношу предложение - автору перевода создавать аналогичный топик в разделе русификация
и свой перевод заканчивать ссылкой на свой подобный топик с указанием, что он предназначен для замечаний и предложений по переводу.

То есть мухи - отдельно, а котлеты - отдельно.
в этом случае, у нас все-все будет мягкое и шелковистое :-)

Вернемся к теме данного сообщения.
С благодарностью принимаются все вопросы и замечания по переведенным материалам:

Как написать для Textpattern плагин
Глобальные переменные в Textpattern
Плагин zem_contact
Плагин stw_category_tree

Типы пользователей и их права

Тэги Текстпаттерна
    Введение
    Типы тэгов
    Формы Текстпаттерна.Обзор
    Атрибуты
    Тэги страниц
        Навигация по статьям
        Тэги навигации по сайту
        Тэги различного назначения

Неактивен

 

#2 27-06-2005 18:51:45

glebotr
ять
Зарегистрирован: 25-06-2005
Сообщений: 1974
Вебсайт

Re: вопросы и замечания по переводам

stw_category_tree - к переводу

section        Если вы хотите вывести ссылки на категории какой-то определенной секции, присвойте этому параметру наименование этой секции. Если не определен, указываются ссылки в текущей секции.

Правильный перевод (литературный wink) ; если вы хотите отфильтровать ссылки по категории и секции, присвойте этому параметру... (тогда будут выводиться ссылки на статьи принадлежащие к категории и заданной параметром секции). Вот. Смысл такой.


Пх’нглуи мглв’нафх Ленин Красная площадь вгах’нагл фхтагн
(В своем доме на Красной площади мертвый Ленин спит, ожидая своего часа (ктулх.))

Неактивен

 

#3 22-06-2010 13:52:13

Katalonian
глаголь
Зарегистрирован: 18-04-2010
Сообщений: 33

Re: вопросы и замечания по переводам

нету описания <txp:variable/>.

Неактивен

 

#4 22-06-2010 18:56:25

the_ghost
ять
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 01-05-2007
Сообщений: 1957
Вебсайт

Re: вопросы и замечания по переводам

Это вы наверное веточкой ошиблись. smile


.      Создание шаблонов для Textpatern http://textpattern.ru/forum/viewtopic.php?id=1665 (<txp:make_template quality="best" />)
КОНСУЛЬТАЦИИ по Textpattern - ICQ#8458496, nemiga@gmail.com <txp:if_question><txp:pay /></txp:if_question>
       Список всех тегов - http://textbook.textpattern.net/wiki/in … _Reference

Неактивен

 

#5 22-06-2010 19:02:36

Katalonian
глаголь
Зарегистрирован: 18-04-2010
Сообщений: 33

Re: вопросы и замечания по переводам

хм ) вроде прошёл по ссылке,которая находилась в разделе переводов и описаний тегов. не нашёл этот тег, решил написать smile  а то им даже не пользовался, а знаю, что возможнсти у него большие) хотелось бы с примерами)) а куда обратится то ?smile

Неактивен

 

#6 23-06-2010 13:47:23

makss
наш
Зарегистрирован: 21-10-2008
Сообщений: 208
Вебсайт

Re: вопросы и замечания по переводам

насколько я помню, у Вас проблем с инглышем нет, так что обращайтесь к первоисточникам  smile
http://textpattern.net/wiki/index.php?title=variable


aks_rss : RSS parser and aggregator | http://makss.uaho.net/plugins/aks_rss
aks_table : Simple tables in TxP (Ctrl+C, Ctrl+V) | http://makss.uaho.net/plugins/aks_table

Неактивен

 

#7 23-06-2010 13:53:10

Katalonian
глаголь
Зарегистрирован: 18-04-2010
Сообщений: 33

Re: вопросы и замечания по переводам

ясно) спасибо)

Неактивен

 

Board footer

RSS   Rambler's Top100
Powered by PunBB
Textpattern.ru